วันเวลาปัจจุบัน 18 ก.ค. 2025, 15:28  



เขตเวลา GMT + 7 ชั่วโมง




กลับไปยังกระทู้  [ 21 โพสต์ ]  ไปที่หน้า ย้อนกลับ  1, 2  Bookmark and Share
เจ้าของ ข้อความ
โพสที่ยังไม่ได้อ่าน เมื่อ: 08 พ.ย. 2012, 01:07 
 
ออฟไลน์
สมาชิกระดับสูงสุด
สมาชิกระดับสูงสุด
ลงทะเบียนเมื่อ: 25 เม.ย. 2009, 02:43
โพสต์: 12232


 ข้อมูลส่วนตัว


ดีครับ...ดี :b17: :b17: :b17:

ใจคนเราก็งี้แหละครับ....แฟบ..แล้วมันก็มีฟู....และ...เมื่อมีฟู...มันก็จะมีแฟบ..สักวัน

ฟูฟู..แฟบแฟบ....แฟบแฟบ...ฟูฟู...เราก็ดูมันไป

:b12: :b12:


โพสที่ยังไม่ได้อ่าน เมื่อ: 08 พ.ย. 2012, 03:59 
 
ภาพประจำตัวสมาชิก
ออฟไลน์
สมาชิกระดับ 19
สมาชิกระดับ 19
ลงทะเบียนเมื่อ: 13 ก.พ. 2010, 17:53
โพสต์: 4999

อายุ: 0

 ข้อมูลส่วนตัว


eragon_joe เขียน:
[
ก็เอกอนไม่ได้อ่านนวนิยายจีนนี่ ...

ไม่มีประสบการณ์ทางด้านงานแปลนวนิยายจีนมากนัก

แต่คำพูดท่านโฮตรงนี้

การเป็นนักแปลที่ดี จะต้องทำให้ผู้อ่านอยากรู้จัก เจ้าของบทประพันธ์
ไม่ใช่ทำให้ผู้อ่านชื่นชมแต่ตัวเอง และจำใส่ใจไว้เสมอว่า ที่เขาชมเขาไม่ได้ชมเรา
แต่เขาชมเจ้าของบทประพันธ์ คิดแบบนี้ คุณก็จะเข้าใจเข้าถึง อัตตา


:b17: :b17: :b17:

ว่าแต่มันเข้าถึงอัตตายังไงหรือท่านโฮ :b24:

ความหมายก็คือ เราเอาบทประพันธ์ของใครเข้ามาแปล เราต้องเข้าใจความคิดของ
เจ้าของบทประพันธ์เขาด้วย ต้องรู้ว่าเจ้าของบทประพันธ์อยากจะสื่อให้ผู้อ่านมองในแง่มุมไหน
เราเป็นผู้แปลต้องช่วยขยายความสิ่งนั้นให้ผู้อ่านเข้าใจได้มากขึ้น

อย่าเอาความคิดของตัวเองใส่เข้าไปหรือแปลส่งๆตามตัวอักษร

อยากยกตัวอย่างให้ดู ในเรื่องมังกรหยก ใครๆก็มองก๊วยเจ๋งเป็นคนโง่สมองทึบ
เราจะต้องขยายความในส่วนนี้ ต้องทำให้ผู้อ่านเข้าใจว่า ที่ใครมองก๊วยเจ๋งเป็นคนโง่
เป็นเพราะ เขามีคุณธรรม ไม่มีเล่ห์เหลี่ยม มีใจโอบอ้อม นั้นก็คือทำให้เห็นความแตกต่าง
ระหว่างความโง่กับความฉลาด คุณธรรมกับเล่ห์เหลี่ยม

เราสามารถใส่ความคิดเราลงไปได้ แต่ต้องเป็นเรื่องของธรรมะ
โดยกล่าวในลักษณะเป็นการเปรียบเทียบหรือเปรียบเปย

ที่กล่าวมาเป็นเรื่องที่ไม่เกี่ยวกับการค้า

ถ้าเป็นการค้ามันก็ต้องขึ้นอยู่กับเจ้าของสำนักพิมพ์หรือบรรณาธิการ
มันต้องไปถามเขาก่อนว่าจะให้เนื้อหาออกมาในแนวไหน
แต่ต้องเข้าใจไว้ด้วยว่า จะให้บรรณาธิการด่าหรืออยากให้คนอ่านที่มีปัญญาเขาด่า

อยากบอกจขกทครับว่า ไม่ใช่มีทักษะในด้านภาษาแล้วจะแปลนวนิยายได้ดี
มันต้องอาศัยพรสวรรค์ มีจินตนาการด้วยครับ
เพราะที่เปลไม่ใช่หนังสือสนธิสัญญาระหว่าประเทศ
:b32:


โพสที่ยังไม่ได้อ่าน เมื่อ: 08 พ.ย. 2012, 04:08 
 
ภาพประจำตัวสมาชิก
ออฟไลน์
สมาชิกระดับ 19
สมาชิกระดับ 19
ลงทะเบียนเมื่อ: 13 ก.พ. 2010, 17:53
โพสต์: 4999

อายุ: 0

 ข้อมูลส่วนตัว


eragon_joe เขียน:
โฮฮับ เขียน:
" 月亮yuè liàng" พระจันทร์แทนใจ แม้เราจะห่างไกลเป็นพันลี้ แต่เราก็สื่อ
ภาษารักกันได้ ด้วยการส่งผ่านพระจันทร์.....
แล้วก็ตะโกนว่า我爱你 wǒ ài nǐ "ผมรักคุณ"ได้ยินมั้ย :b9:

:b32: :b9: :b9: :b32:

จร้า...ได้ยิน... :b4: :b4:

แค่ รัก คำเดียวก็แทบอยากจะทำจักรวาลให้หยุดหมุน

55555555


:b13: :b13: :b13:

จริง ๆ อย่าเที่ยวตะโกนข้ามดวงดาวอย่างนั้นบ่อย ๆ น๊ะจ๊ะ พี่เจ๋ง
แบบว่า คนอื่นที่เขาต้องมาพลอยได้ยินได้ฟังไปด้วย เขาอาจจะรำคาญน่ะ


:b3: :b3: :b3:

:b32: :b32: :b32:

ท่าจะจริงแบบเอกอนว่า ผมเอามาริโอกับพีชมาร้องเพลง ว่า ฝากดวงจันทร์ คิดถึงกัน.... พันลี้
ถูกลบเลย สงสัยอิจฉาเรา ฮ่ะๆๆๆๆๆ :b32:


โพสที่ยังไม่ได้อ่าน เมื่อ: 08 พ.ย. 2012, 09:35 
 
ออฟไลน์
สมาชิก ระดับ 1
สมาชิก ระดับ 1
ลงทะเบียนเมื่อ: 21 ม.ค. 2011, 20:56
โพสต์: 12


 ข้อมูลส่วนตัว


แต่ของแบบนี้ก็พูดยากจริงๆ หนอทุกท่าน..

เหมือนกับว่าตอนเราทำงานชิ้นๆ หนึ่ง ที่ไม่มีถูกมีผิด มีดีที่สุดอย่างชัดเจน
เช่น งานศิลปะ วาดภาพ งานเขียน ดนตรี บางครั้งก็เหมือนกับแล้วแต่รสนิยมคนชอบมากกว่า
มันไม่ใช่โจทย์คณิตศาสตร์ที่มีคำตอบที่ถูกและผิดอย่างชัดเจน...

สิ่งที่ต้องทำคือยอมรับฟังคำวิพากษ์วิจารณ์ของคนอื่น อ่อนน้อมถ่อมตนให้มาก...
แม้คำวิจารณ์เหลา่นั้นจะทำให้เรารู้สึกแย่แค่ไหนก็ตาม แต่นั่นเป็นเพราะตัวเราเอง
ได้แต่ตั้งมั่นกับตัวเองว่าสิ่งเหล่านั้นไม่ใช่คำที่ทำร้ายเรา แต่มันสิ่งที่ทำให้เราพัฒนาตา่งหาก

สาธุธรรมนะ ทุกท่าน...


โพสที่ยังไม่ได้อ่าน เมื่อ: 08 พ.ย. 2012, 09:42 
 
ออฟไลน์
สมาชิกระดับสูงสุด
สมาชิกระดับสูงสุด
ลงทะเบียนเมื่อ: 11 ต.ค. 2010, 12:11
โพสต์: 5019


 ข้อมูลส่วนตัว


โฮฮับ เขียน:
ท่าจะจริงแบบเอกอนว่า ผมเอามาริโอกับพีชมาร้องเพลง ว่า ฝากดวงจันทร์ คิดถึงกัน.... พันลี้
ถูกลบเลย สงสัยอิจฉาเรา ฮ่ะๆๆๆๆๆ :b32:


:b12:

หุหุ... :b9: :b12: :b9:

ไม่มีอะไรหรอก ท่านโฮ...

เขาเข้ามาช่วยดูแล...

:b1: :b1: :b1:

จริง ๆ เอกอนยังไม่ทันได้ดูด้วยซ้ำ
เพราะเข้ามาเห็นแต่หน้ายิ้ม ไม่เห็น youtube อะไร
พอมาอีกทีก็หายไป ... ก็คิดว่า สงสัยท่านโฮอาจจะเปลี่ยนใจกลับมาลบไปเสียเองก็ได้

เพราะ เอกอนเห็นปัจจัยที่จะมาตัดช่วง แว๊บ ๆ ... แล้วล่ะ :b32: :b32:
ว่า กระทู้ที่ท่านโฮตอบ ได้โดนลบแน่
แต่จะเป็นด้วยฝีมือใครเท่านั้นเอง...

ซึ่งมันก็จะเข้ามาในรูปแบบของ การดลใจให้ทำ นั่นล่ะ
เป็นไปด้วยความปราถนาดีน่ะจ่ะ...น๊ะจ๊ะ
....


:b12: :b16: :b4: :b4:


โพสที่ยังไม่ได้อ่าน เมื่อ: 23 พ.ย. 2012, 00:11 
 
ภาพประจำตัวสมาชิก
ออฟไลน์
สมาชิก ระดับ 9
สมาชิก ระดับ 9
ลงทะเบียนเมื่อ: 01 ก.ค. 2011, 22:53
โพสต์: 705

แนวปฏิบัติ: รู้สึกตัว
อายุ: 0

 ข้อมูลส่วนตัว


:b1: ผมว่าธรรมดานะ การถูกเจ้านายตำหนิ เพราะเราเป็นลูกน้องเขา เมื่อเขาไม่ชอบงานสไตล์เรา

ถ้ามีเจ้านายอีกคน อาจตำหนิอีกจุดก็ได้ เพราะคนเราชอบไม่เหมือนกัน

แต่การทำงานเราก็ต้องเอาชนะอุปสรรคทั้งหลาย เพื่อก้าวไปข้างหน้า ถ้าเราไม่หยุด ย่อมพัฒนา

อย่างท่านโฮ ยกเรื่องมังกรหยก ผมอ่านมาแล้วหลายผู้แปล ทั้งของ ว ณ.เมืองลุง จำลอง พิศนาคะ น.นพรัตน์

ผมชอบสำนวนแปล ของจำลอง พิศนาคะ นะเพราะการใช้คำมีกลิ่นอายโบราณ ถูกใจผมแต่คนอื่นอาจชอบสำนวนอื่น

ผมว่าคนเราชอบไม่เหมือนกัน แต่โจทย์ตอนนี้คือเจ้านายคุณ ก็คงต้องตอบโจทย์นี้ก่อน

ขอเป็นกำลังใจให้เอาชนะอุปสรรคให้ได้ และพัฒนาจนเป็นแนวของตัวเองที่มีแฟนๆติดตามให้ได้นะครับ :b12:

.....................................................
"ธรรมะเป็นปัจจัตตัง ต้องทำเอง รู้เอง เห็นเอง เข้าใจเอง"


แสดงโพสต์จาก:  เรียงตาม  
กลับไปยังกระทู้  [ 21 โพสต์ ]  ไปที่หน้า ย้อนกลับ  1, 2

เขตเวลา GMT + 7 ชั่วโมง


 ผู้ใช้งานขณะนี้

่กำลังดูบอร์ดนี้: ไม่มีสมาชิก และ บุคคลทั่วไป 1 ท่าน


ท่าน ไม่สามารถ โพสต์กระทู้ในบอร์ดนี้ได้
ท่าน ไม่สามารถ ตอบกระทู้ในบอร์ดนี้ได้
ท่าน ไม่สามารถ แก้ไขโพสต์ของท่านในบอร์ดนี้ได้
ท่าน ไม่สามารถ ลบโพสต์ของท่านในบอร์ดนี้ได้
ท่าน ไม่สามารถ แนบไฟล์ในบอร์ดนี้ได้

ค้นหาสำหรับ:
ไปที่:  
Google
ทั่วไป เว็บธรรมจักร